Саобаке *избранное
Русские заимствования в старом харбинском диалекте китайского языка
После Октябрьской революции 1917 года поток русских эмигрантов хлынул в Харбин. Это привело к появлению большого количества заимствований из русского языка в старом харбинском диалекте и формированию харбинского варианта китайско-русского пиджина. Значительная часть русских эмигрантов в последующие годы покинула Харбин, но заимствованные из русского языка слова сохранились в речи жителей города и распространились на другие районы Северо-Восточного Китая. Родившиеся в 1940 —1950-е годы харбинцы понимают эти слова и до сих пор могут использовать их в своей речи.
Ниже приведен список таких заимствований в старом харбинском диалекте:
сметана — симидань
мадам — мадаму
пиво — бива
номер — наомуэр
баржа — балаши
газ — гасы
суп — субо тан
ведро — вэйдэло
машина — машэн
пойдем — бацзяому
хорошо — халашао
квас — гэвасы
кран — гэлань
лампа — ланьбо
платье — булацзе
кубометр — губан
капитан — гэбидань
полиция — балицзы
хлеб — леба
базар — бацза шиэр
вагон — вагуань чэ
бензин — биньцзинь ю
семечки — семе цзыэр
малинка — малиньго
мастер — масеэр
здравствуйте — дэласыци
красивый — кэласивэй
воскресенье — васыкэлесение
собака – саобакэ
© http://russian.people.com.cn
#китайскийязык #Харбин
