Саобаке *избранное Русские заимствования в старом харбинском диалекте китайского языка После Октябрьской революции 1917 года поток русских эмигрантов хлынул в Харбин. Это привело к появлению большого количества заимствований из русского языка в старом харбинском диалекте и формированию харбинского варианта китайско-русского пиджина. Значительная часть русских эмигрантов в последующие годы покинула Харбин, но заимствованные из русского языка слова сохранились в речи жителей города и распространились на другие районы Северо-Восточного Китая. Родившиеся в 1940 —1950-е годы харбинцы понимают эти слова и до сих пор могут использовать их в своей речи. Ниже приведен список таких заимствований в старом харбинском диалекте: сметана — симидань мадам — мадаму пиво — бива номер — наомуэр баржа — балаши газ — гасы суп — субо тан ведро — вэйдэло машина — машэн пойдем — бацзяому хорошо — халашао квас — гэвасы кран — гэлань лампа — ланьбо платье — булацзе кубометр — губан капитан — гэбидань полиция — балицзы хлеб — леба базар — бацза шиэр вагон — вагуань чэ бензин — биньцзинь ю семечки — семе цзыэр малинка — малиньго мастер — масеэр здравствуйте — дэласыци красивый — кэласивэй воскресенье — васыкэлесение собака – саобакэ © http://russian.people.com.cn #китайскийязык #Харбин

Теги других блогов: Харбин китайскийязык